Spaanse kerstliedjes
Door: Anne-Nina
Blijf op de hoogte en volg Anne-Nina
09 December 2008 | Spanje, Salamanca
En is iedereen een beetje verwend door de Sint en zijn Pieten?? Ik zou graag willen weten wie mijn Sint was, dan kan ik diegene bedanken. Ik hoorde allerlei verhalen over cadeautjes kwijtraken, mee naar huis nemen ( he Petra ) en inruilen. Volgens mij moet dat een geslaagde dag zijn geweest. Ik heb lekker met mijn pepernoten naar kerstmuziek zitten luisteren. Nou, als dat geen goede combinatie is!
Afgelopen weekend was het hier een gekkenhuis in Salamanca. Iedereen had een lang weekend in Spanje en dat betekent dat mensen erop uit trekken. En ja, dan komen er natuurlijk ook mensen hierheen. Super druk!! Maar we hebben ons wel vermaakt. Lekker uitslapen, filmpje kijken, mijn laatste presentatie geschreven en lekker uit geweest voor Tapas. Dat gaan we vaak doen deze komende dagen, want voor je het weet zit ik weer thuis.
Vandaag hebben we in de les een kerstliedje geschreven. En ja ook dat moet in het Spaans. Wie ken het lied niet: ´All I Want For Christmas´ van Maria Carey. En dat vertalen in het Spaans. Nou hier komt de vertaling:
Esta Navidad no quiero mucho
Solo quiero verte a ti
No me importan los regalos
que me hagas tu a mi
Eres tu mi corazon
Solo me importa tu amor
seria la verdad
que tu esta aqui por Navidad
Esta Navidad no quiero mucho
Solo quiero verte a ti
No me importan los regalos
que me hagas tu a mi
Estos mesos fueron buenos
Fiestas, tapas y alcohol
con amigos divertidos
frio, lluvia y el sol
Eres tu mi corazon
Solo me importa tu amor
seria la verdad
que tu esta aqui por Navidad
Nou is het niet geweldig??!! Dit moeten we dus gaan zingen voor onze school tijdens het diner a.s donderdag, want dan is het ´Noche Vieja´ voor alle studenten! Wordt een gekkenhuis!! Maar wel zeer gezellig!
Dus wat ik de komende dagen nog moet doen is dit liedje gaan leren. Dat gaat helemaal goedkomen!
Jullie horen hoe het was geweest.
Besos
x
-
10 December 2008 - 14:17
Nancy:
Ha die Nina,
Al dichterbij de identiteit van de afzender van je pakketje gekomen???
Lfs van ons -
10 December 2008 - 19:09
Oma:
wij hadden met het koor ook een spaans kerstlied één regel weet ik nog "Felice Navidad "Het was meer een wens dan een lied dus met kerstmis kan ik dat tegen juo zeggen !
liefs -
10 December 2008 - 20:59
André:
¡Hola!
zo, dat bedoelde ik met gedichten te vertalen en de taal leren! Maar ik begrijp dat je eerst de tekst uit het Engels naar Nederlands moet vertalen, om daarna de Nederlandse vertaling naar het Spaans om te zetten? DAT noem ik nog eens vertalen en hopelijk is er van de originele tekst dan natuurlijk voldoende te herkennen. Ik ken het lied niet moet ik bekennen en van je Spaanse vertaling begrijp ik uit het eerste couplet dat je niet veel wenst met Kerstmis, iemand wil zien, geschenken kunnen je niet bekoren, je bent van iemand. Nou, dat zal allemaal zeker uit gaan komen. Voor de andere coupletten zal ik nog eens gaan zitten.....
Groeten en gezellige dagen,
André & Henny
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley